wymiana-z-niemcami-435551.jpg

W dniach 26.02-04.03.23 w naszej szkole gościliśmy grupę uczniów z Kurfürst Balduin Realschule Plus w Trewirze, Niemcy. W trakcie tygodniowej wymiany rozmawialiśmy o demokracji, w jaki sposób możemy obserwować demokrację na co dzień, czy szkoła powinna być instytucją demokratyczną. Oprócz rozważania tych poważnych tematów, wspólnie spędzaliśmy czas, zwiedzając ciekawe miejsca w Gdańsku, o których opowiadała nam Pani Anna Murawska, przewodniczka po Gdańsku. Postaraliśmy się pokazać naszym gościom, w jak pięknym miejscu mieszkamy, jak spędzamy wolny czas, co nas cieszy i co smuci. Mamy nadzieję na nowe znajomości, a może nawet przyjaźnie, dzięki którym będziemy mogli poznawać świat, odkrywać inną kulturę, doskonalić nasze umiejętności językowe.

 

Dzień 1

Powitanie grupy gości na lotnisku im. Lecha Wałęsy.

Grupą niemiecką opiekowały się pani dr Dagmar Heinze i pani Diana Rausch.

Nasi goście zostali zabrani do domów swoich partnerów z wymiany, gdzie mogli poznać realia życia codziennego oraz polskie zwyczaje, tradycje i kuchnię.

Dzień 2

Do szkoły przyjechaliśmy na 8:30. Program wymiany rozpoczęło w poniedziałek oficjalne powitanie w murach naszej szkoły jej uczestników dokonane przez panią dyrektor Mariolę Cyranek. Następnie przez około dwie godziny uczestniczyliśmy w przeróżnych grach integracyjnych: poznawaliśmy się nawzajem i rozmawialiśmy o kulturze naszych państw.

projekt.jpguczniowie-2.jpg

Wieczór to sama przyjemność- kręgle w centrum U7. Wszyscy świetnie się bawili.

kregle.jpg

 

Dzień 3

We wtorek cała grupa pojechała do centrum Gdańska, aby poznać zabytki i ciekawostki stolicy Kaszub. Pod opieką przewodniczki miejskiej, pani Ani uczestnicy wymiany nie tylko zachwycali się pięknem naszego miasta, ale odwiedzili też Muzeum II Wojny Światowej.

 zwiedzanie.jpg

Dzień 4

Środa to dzień zajęć w szkole. Poznaliśmy twórczość Jana von Hollebena- niemieckiego fotografika. Zainspirowani jego twórczością zaczęliśmy pracę nad własnymi projektami- zdjęciami promującymi idee demokracji.

 dzien-4.jpg

Dzień 5

W czwartek uczniowie pojechali do Europejskiego Centrum Solidarności, gdzie odkrywali prawdę o życiu w czasach PRL-u i dowiedzieli się o roli Gdańska i Solidarności w walce z komunizmem. Po tej solidnej dawce wiedzy zabraliśmy naszych gości nad morze. Pogoda była piękna, można było pomoczyć stopy w lodowatej wodzie J

  ecs.jpg                       ecs2.jpg

ecs3.jpg       

uczniowie-na-tle-morza.jpg     

                                                                                            

Dzień 6

To ostatni dzień spędzony wspólnie- dokończyliśmy pracę nad zdjęciami, pobiegliśmy do parku, bo ruch to zdrowie i szkoda było spędzać czas w budynku, a słońce pięknie świeciło.

 zdjecia1.jpg

Po południu spotkaliśmy się w jednej z osowskich pizzerii na pożegnalnej kolacji. Humory dopisywały, pizza była wyśmienita, tylko pod koniec zrobiło się nam trochę smutno, bo koniec pobytu naszych gości zbliżał się nieubłaganie…

 kolecja-pozegnalna.jpg

Dzień 7

Sobota to dzień pożegnania naszych gości. Podczas tej wymiany szkolnej każdy dzień obfitował w ciekawe i atrakcyjne formy spędzania czasu. Wszyscy uczestnicy doskonalili swoje umiejętności językowe szlifując każdego dnia język angielski i niemiecki, doceniając zdolność posługiwania się nimi na co dzień.

Za finansowe wsparcie całego programu wymiany międzynarodowej dziękujemy Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży w Warszawie.

wymiana-z-niemcami-435551.jpg [miniatura]

 

EFEKTY NASZEJ PRACY:

  1. We are all different but we have the same needs, rights and dreams.

 

Wszyscy jesteśmy różni, ale mamy takie same potrzeby, prawa i marzenia.

 

Wir sind alle Unterschiedlich, aber wir haben die gleichen Bedürfnisse, Rechte und Traume.

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435599.jpg

 

  1. The idea is you can do the impossible things like standing on the balloon.

 

Nasza grafika przedstawia, że możemy zrobić to, co niemożliwe, tak jak stanie na balonie.

 

Die Idee dahinter ist, dass du unmögliche Sachen machen kannst, wie zum Beispiel auf einem Ballong stehen.

wymiana-uczniowska-z-niemcami-435600.jpg 

 

 

  1. You can recycle things you don’t use in different ways.

 

Można recyklingować rzeczy, których się nie używa, w różny sposób.

 

Man kann Sachen die man nicht mehr benötigt auf verschneide Arten recyceln.

 

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435601.jpg

 

 

  1. Everybody, even a young person, can have big ideas.

 

Każdy, nawet najmłodszy człowiek, może realizować duże pomysły.

 

Jeder, selbst kleine Menschen können Große Ideen haben.

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435602.jpg

 

 

 

  1. This is an interpretation of a poem about friends and a bear.

 

To interpretacja wiersza o przyjaciołach i niedźwiedziu.

 

Dies ist eine Interpretation eines Polnischen Gedichts Uber Freunde und einem Baren.

 

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435603.jpg

 

  1. Only dead fish swim with the stream.

 

Tylko martwe ryby płyną z nurtem.

 

Nur tote Fische schwimmen mi dem Strom.

 

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435604.jpg

  1. Our picture has two sides. The first one shows democracy- we can eat what we want and we can decide about it. The other side promotes healthy food and balanced diet.

 

Nasz obraz ma dwie strony. Jedna pokazuje demokrację- możemy jeść co chcemy, odżywiać się, jak chcemy. Druga- promuje zdrowe odżywianie i balans w diecie.

 

Unser Bild hat zwei Seiten, die erste Zeigt Demokratie, dass wir Essen können, was wir wollen und darüber entscheiden können. Die zweite Seite fordert eine gesunde Ernährung und eine Ausgewagene Erhörung.

 

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435605.jpg

 

  1. Everything is possible when you have dreams.

 

Wszystko jest możliwe, jeśli masz marzenia.

 

Alles ist möglich wenn du Traume hast.

 

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435606.jpg

 

 

  1. Jonas is falling down because he is holding on to wrong ideas: racism, homophobia, populism. Marie is trying to help him and Lena is happy because she is holding on to good ideas: tolerance, kindness, helpfulness, democracy.

 

Jonas spada w dół, gdzie ciągną go złe pomysły i idee: rasizm, homofobia, populizm. Marie próbuje mu pomóc, a Lena cieszy się życiem trzymając się tolerancji, uprzejmości, pomocy i demokracji.

 

Jonas fallt runter, weil er an falsche Ideen festhält (ballongs), Marie versucht ihm zu helfen und Lena ist glücklich, weil sie an richtigen Ideen festhält (ballongs).

 wymiana-uczniowska-z-niemcami-435607.jpg